Share this page:  
 

Multilingual Scriptures

(Compare books in 2 different language versions of your choice)

Comparison Search:

Select Language version and font:
You can only select max. of two versions.
Book:
Chapter:
Verse:
---------
From: To:

Free Search:

Select Language version and font:
Enter search text:

Multilingual Scriptures Home » French Louis Segond Bible » Job

French Louis Segond Bible
Chapter # Verse # Verse Detail
11Il y avait dans le pays d`Uts un homme qui s`appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal.
12Il lui naquit sept fils et trois filles.
13Il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de boeufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs. Et cet homme était le plus considérable de tous les fils de l`Orient.
14Ses fils allaient les uns chez les autres et donnaient tour à tour un festin, et ils invitaient leurs trois soeurs à manger et à boire avec eux.
15Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d`eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C`est ainsi que Job avait coutume d`agir.
16Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l`Éternel, et Satan vint aussi au milieu d`eux.
17L`Éternel dit à Satan: D`où viens-tu? Et Satan répondit à l`Éternel: De parcourir la terre et de m`y promener.
18L`Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n`y a personne comme lui sur la terre; c`est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.
19Et Satan répondit à l`Éternel: Est-ce d`une manière désintéressée que Job craint Dieu?
110Ne l`as-tu pas protégé, lui, sa maison, et tout ce qui est à lui? Tu as béni l`oeuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays.
111Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient, et je suis sûr qu`il te maudit en face.
112L`Éternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l`Éternel.
113Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,
114il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d`eux;
115des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l`épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t`en apporter la nouvelle.
116Il parlait encore, lorsqu`un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés. Et je me suis échappé moi seul, pour t`en apporter la nouvelle.
117Il parlait encore, lorsqu`un autre vint et dit: Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l`épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t`en apporter la nouvelle.
118Il parlait encore, lorsqu`un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;
119et voici, un grand vent est venu de l`autre côté du désert, et a frappé contre les quatre coins de la maison; elle s`est écroulée sur les jeunes gens, et ils sont morts. Et je me suis échappé moi seul, pour t`en apporter la nouvelle.
120Alors Job se leva, déchira son manteau, et se rasa la tête; puis, se jetant par terre, il se prosterna,
121et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L`Éternel a donné, et l`Éternel a ôté; que le nom de l`Éternel soit béni!
122En tout cela, Job ne pécha point et n`attribua rien d`injuste à Dieu.
21Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l`Éternel, et Satan vint aussi au milieu d`eux se présenter devant l`Éternel.
22L`Éternel dit à Satan: D`où viens-tu? Et Satan répondit à l`Éternel: De parcourir la terre et de m`y promener.
23L`Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n`y a personne comme lui sur la terre; c`est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal. Il demeure ferme dans son intégrité, et tu m`excites à le perdre sans motif.
24Et Satan répondit à l`Éternel: Peau pour peau! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.
25Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu`il te maudit en face.
26L`Éternel dit à Satan: Voici, je te le livre: seulement, épargne sa vie.
27Et Satan se retira de devant la face de l`Éternel. Puis il frappa Job d`un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu`au sommet de la tête.
28Et Job prit un tesson pour se gratter et s`assit sur la cendre.
29Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!
210Mais Job lui répondit: Tu parles comme une femme insensée. Quoi! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres.
211Trois amis de Job, Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama, apprirent tous les malheurs qui lui étaient arrivés. Ils se concertèrent et partirent de chez eux pour aller le plaindre et le consoler!
212Ayant de loin porté les regards sur lui, ils ne le reconnurent pas, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. Ils déchirèrent leurs manteaux, et ils jetèrent de la poussière en l`air au-dessus de leur tête.
213Et ils se tinrent assis à terre auprès de lui sept jours et sept nuits, sans lui dire une parole, car ils voyaient combien sa douleur était grande.
31Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
32Il prit la parole et dit:
33Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu!
34Ce jour! qu`il se change en ténèbres, Que Dieu n`en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!
35Que l`obscurité et l`ombre de la mort s`en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l`épouvantent!
36Cette nuit! que les ténèbres en fassent leur proie, Qu`elle disparaisse de l`année, Qu`elle ne soit plus comptée parmi les mois!
37Que cette nuit devienne stérile, Que l`allégresse en soit bannie!
38Qu`elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
39Que les étoiles de son crépuscule s`obscurcissent, Qu`elle attende en vain la lumière, Et qu`elle ne voie point les paupières de l`aurore!
310Car elle n`a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
311Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n`ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
312Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m`allaiter?
313Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
314Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,
315Avec les princes qui avaient de l`or, Et qui remplirent d`argent leurs demeures.
316Ou je n`existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n`ont pas vu la lumière.
317Là ne s`agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;
318Les captifs sont tous en paix, Ils n`entendent pas la voix de l`oppresseur;
319Le petit et le grand sont là, Et l`esclave n`est plus soumis à son maître.
320Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l`amertume dans l`âme,
321Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu`un trésor,
322Qui seraient transportés de joie Et saisis d`allégresse, s`ils trouvaient le tombeau?
323A l`homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
324Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l`eau.
325Ce que je crains, c`est ce qui m`arrive; Ce que je redoute, c`est ce qui m`atteint.
326Je n`ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s`est emparé de moi.
41Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
42Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
43Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
44Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
45Et maintenant qu`il s`agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
46Ta crainte de Dieu n`est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n`est-ce pas ton intégrité?
47Cherche dans ton souvenir: quel est l`innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
48Pour moi, je l`ai vu, ceux qui labourent l`iniquité Et qui sèment l`injustice en moissonnent les fruits;
49Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
410Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
411Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
412Une parole est arrivée furtivement jusqu`à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
413Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
414Je fus saisi de frayeur et d`épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
415Un esprit passa près de moi... Tous mes cheveux se hérissèrent...
416Une figure d`un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j`entendis une voix qui murmurait doucement:
417L`homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l`a fait?
418Si Dieu n`a pas confiance en ses serviteurs, S`il trouve de la folie chez ses anges,
419Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d`argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
420Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n`y prend garde;
421Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n`ont pas acquis la sagesse.
51Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t`adresseras-tu?
52L`insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
53J`ai vu l`insensé prendre racine; Puis soudain j`ai maudit sa demeure.
54Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
55Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l`enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
56Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
57L`homme naît pour souffrir, Comme l`étincelle pour voler.
58Pour moi, j`aurais recours à Dieu, Et c`est à Dieu que j`exposerais ma cause.
59Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
510Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l`eau sur les campagnes;
511Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
512Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
513Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
514Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
515Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
516Et l`espérance soutient le malheureux, Mais l`iniquité ferme la bouche.
517Heureux l`homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant.
518Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
519Six fois il te délivrera de l`angoisse, Et sept fois le mal ne t`atteindra pas.
520Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
521Tu seras à l`abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
522Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n`auras pas à redouter les bêtes de la terre;
523Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
524Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
525Tu verras ta postérité s`accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l`herbe des champs.
526Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
527Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d`entendre et de mettre à profit.
61Job prit la parole et dit:
62Oh! s`il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,
63Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu`à la folie!
64Car les flèches du Tout Puissant m`ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
65L`âne sauvage crie-t-il auprès de l`herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
66Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d`un oeuf?
67Ce que je voudrais ne pas toucher, C`est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!
68Puisse mon voeu s`accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance!
69Qu`il plaise à Dieu de m`écraser, Qu`il étende sa main et qu`il m`achève!
610Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m`accable: Jamais je n`ai transgressé les ordres du Saint.
611Pourquoi espérer quand je n`ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?
612Ma force est-elle une force de pierre? Mon corps est-il d`airain?
613Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n`est-il pas loin de moi?
614Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout Puissant.
615Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
616Les glaçons en troublent le cours, La neige s`y précipite;
617Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
618Les caravanes se détournent de leur chemin, S`enfoncent dans le désert, et périssent.
619Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d`espoir;
620Ils sont honteux d`avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
621Ainsi, vous êtes comme si vous n`existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!
622Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,
623Délivrez-moi de la main de l`ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
624Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j`ai péché.
625Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances?
626Voulez-vous donc blâmer ce que j`ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d`un désespéré?
627Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
628Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?
629Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.
630Y a-t-il de l`iniquité sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?
71Le sort de l`homme sur la terre est celui d`un soldat, Et ses jours sont ceux d`un mercenaire.
72Comme l`esclave soupire après l`ombre, Comme l`ouvrier attend son salaire,
73Ainsi j`ai pour partage des mois de douleur, J`ai pour mon lot des nuits de souffrance.
74Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d`agitations jusqu`au point du jour.
75Mon corps se couvre de vers et d`une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.
76Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s`évanouissent: plus d`espérance!
77Souviens-toi que ma vie est un souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.
78L`oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.
79Comme la nuée se dissipe et s`en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
710Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu`il habitait ne le connaîtra plus.
711C`est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, Je parlerai dans l`angoisse de mon coeur, Je me plaindrai dans l`amertume de mon âme.
712Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi?
713Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
714C`est alors que tu m`effraies par des songes, Que tu m`épouvantes par des visions.
715Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!
716Je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n`est qu`un souffle.
717Qu`est-ce que l`homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde à lui,
718Pour que tu le visites tous les matins, Pour que tu l`éprouves à tous les instants?
719Quand cesseras-tu d`avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d`avaler ma salive?
720Si j`ai péché, qu`ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi me mettre en butte à tes traits? Pourquoi me rendre à charge à moi-même?
721Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n`oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.
81Bildad de Schuach prit la parole et dit:
82Jusqu`à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
83Dieu renverserait-il le droit? Le Tout Puissant renverserait-il la justice?
84Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché.
85Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout Puissant;
86Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;
87Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t`est réservée sera bien plus grande.
88Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l`expérience de leurs pères.
89Car nous sommes d`hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu`une ombre.
810Ils t`instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur coeur ces sentences:
811Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?
812Encore vert et sans qu`on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.
813Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l`espérance de l`impie périra.
814Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d`araignée.
815Il s`appuie sur sa maison, et elle n`est pas ferme; Il s`y cramponne, et elle ne résiste pas.
816Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
817Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles;
818L`arrache-t-on du lieu qu`il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t`ai point connu!
819Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d`autres s`élèvent après lui.
820Non, Dieu ne rejette point l`homme intègre, Et il ne protège point les méchants.
821Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d`allégresse.
822Tes ennemis seront couverts de honte; La tente des méchants disparaîtra.
91Job prit la parole et dit:
92Je sais bien qu`il en est ainsi; Comment l`homme serait-il juste devant Dieu?
93S`il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
94A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?
95Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.
96Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.
97Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles.
98Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.
99Il a créé la Grande Ourse, l`Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.
910Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
911Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s`en va, et je ne l`aperçois pas.
912S`il enlève, qui s`y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?
913Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s`inclinent les appuis de l`orgueil.
914Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?
915Quand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu`implorer mon juge.
916Et quand il m`exaucerait, si je l`invoque, Je ne croirais pas qu`il eût écouté ma voix,
917Lui qui m`assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
918Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d`amertume.
919Recourir à la force? Il est Tout Puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?
920Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
921Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.
922Qu`importe après tout? Car, j`ose le dire, Il détruit l`innocent comme le coupable.
923Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l`innocent.
924La terre est livrée aux mains de l`impie; Il voile la face des juges. Si ce n`est pas lui, qui est-ce donc?
925Mes jours sont plus rapides qu`un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
926Ils passent comme les navires de jonc, Comme l`aigle qui fond sur sa proie.
927Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,
928Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
929Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
930Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,
931Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m`auraient en horreur.
932Il n`est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.
933Il n`y a pas entre nous d`arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
934Qu`il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;
935Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.
101Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l`amertume de mon âme.
102Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
103Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l`ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?
104As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?
105Tes jours sont-ils comme les jours de l`homme, Et tes années comme ses années,
106Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t`enquières de mon péché,
107Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
108Tes mains m`ont formé, elles m`ont créé, Elles m`ont fait tout entier... Et tu me détruirais!
109Souviens-toi que tu m`as façonné comme de l`argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
1010Ne m`as-tu pas coulé comme du lait? Ne m`as-tu pas caillé comme du fromage?
1011Tu m`as revêtu de peau et de chair, Tu m`as tissé d`os et de nerfs;
1012Tu m`as accordé ta grâce avec la vie, Tu m`as conservé par tes soins et sous ta garde.
1013Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton coeur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.
1014Si je pèche, tu m`observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
1015Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n`ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.
1016Et si j`ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
1017Tu m`opposes de nouveaux témoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m`assailles d`une succession de calamités.
1018Pourquoi m`as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m`aurait vu;
1019Je serais comme si je n`eusse pas existé, Et j`aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
1020Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu`il me laisse, Qu`il se retire de moi, et que je respire un peu,
1021Avant que je m`en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l`ombre de la mort,
1022Pays d`une obscurité profonde, Où règnent l`ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.
111Tsophar de Naama prit la parole et dit:
112Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d`être un discoureur pour avoir raison?
113Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
114Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
115Oh! si Dieu voulait parler, S`il ouvrait les lèvres pour te répondre,
116Et s`il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu`il ne te traite pas selon ton iniquité.
117Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout Puissant?
118Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
119La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
1110S`il passe, s`il saisit, S`il traîne à son tribunal, qui s`y opposera?
1111Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
1112L`homme, au contraire, a l`intelligence d`un fou, Il est né comme le petit d`un âne sauvage.
1113Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,
1114Éloigne-toi de l`iniquité, Et ne laisse pas habiter l`injustice sous ta tente.
1115Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
1116Tu oublieras tes souffrances, Tu t`en souviendras comme des eaux écoulées.
1117Tes jours auront plus d`éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
1118Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
1119Tu te coucheras sans que personne ne trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
1120Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
121Job prit la parole et dit:
122On dirait, en vérité, que le genre humain c`est vous, Et qu`avec vous doit mourir la sagesse.
123J`ai tout aussi bien que vous de l`intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
124Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j`implore le secours de Dieu; Le juste, l`innocent, un objet de raillerie!
125Au malheur le mépris! c`est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
126Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
127Interroge les bêtes, elles t`instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l`apprendront;
128Parle à la terre, elle t`instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
129Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l`Éternel a fait toutes choses?
1210Il tient dans sa main l`âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d`homme.
1211L`oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
1212Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l`intelligence.
1213En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l`intelligence lui appartiennent.
1214Ce qu`il renverse ne sera point rebâti, Celui qu`il enferme ne sera point délivré.
1215Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
1216Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s`égare ou fait égarer les autres.
1217Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
1218Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
1219Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
1220Il ôte la parole à ceux qui ont de l`assurance; Il prive de jugement les vieillards.
1221Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
1222Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l`ombre de la mort.
1223Il donne de l`accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
1224Il enlève l`intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
1225Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
131Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l`a entendu et y a pris garde.
132Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
133Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
134Car vous, vous n`imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
135Que n`avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
136Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
137Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
138Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
139S`il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
1310Certainement il vous condamnera, Si vous n`agissez en secret que par égard pour sa personne.
1311Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
1312Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
1313Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m`en arrivera ce qu`il pourra.
1314Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J`exposerai plutôt ma vie.
1315Voici, il me tuera; je n`ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
1316Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n`ose paraître en sa présence.
1317Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l`oreille à ce que je vais dire.
1318Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j`ai raison.
1319Quelqu`un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
1320Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face:
1321Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
1322Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
1323Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
1324Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
1325Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
1326Pourquoi m`infliger d`amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
1327Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
1328Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?
141L`homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.
142Il naît, il est coupé comme une fleur; Il fuit et disparaît comme une ombre.
143Et c`est sur lui que tu as l`oeil ouvert! Et tu me fais aller en justice avec toi!
144Comment d`un être souillé sortira-t-il un homme pur? Il n`en peut sortir aucun.
145Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu`il ne saurait franchir,
146Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu`il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.
147Un arbre a de l`espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
148Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
149Il reverdit à l`approche de l`eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.
1410Mais l`homme meurt, et il perd sa force; L`homme expire, et où est-il?
1411Les eaux des lacs s`évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;
1412Ainsi l`homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil.
1413Oh! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M`y tenir à couvert jusqu`à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!
1414Si l`homme une fois mort pouvait revivre, J`aurais de l`espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu`à ce que mon état vînt à changer.
1415Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l`ouvrage de tes mains.
1416Mais aujourd`hui tu comptes mes pas, Tu as l`oeil sur mes péchés;
1417Mes transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge.
1418La montagne s`écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,
1419La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l`espérance de l`homme.
1420Tu es sans cesse à l`assaillir, et il s`en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.
1421Que ses fils soient honorés, il n`en sait rien; Qu`ils soient dans l`abaissement, il l`ignore.
1422C`est pour lui seul qu`il éprouve de la douleur en son corps, C`est pour lui seul qu`il ressent de la tristesse en son âme.
151Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
152Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d`orient?
153Est-ce par d`inutiles propos qu`il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
154Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
155Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.
156Ce n`est pas moi, c`est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
157Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
158As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?
159Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n`ayons pas?
1510Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
1511Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...
1512Où ton coeur t`entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
1513Quoi! c`est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
1514Qu`est-ce que l`homme, pour qu`il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?
1515Si Dieu n`a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
1516Combien moins l`être abominable et pervers, L`homme qui boit l`iniquité comme l`eau!
1517Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j`ai vu,
1518Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu`ils ont révélé, l`ayant appris de leurs pères.
1519A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n`était encore venu.
1520Le méchant passe dans l`angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l`impie.
1521La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
1522Il n`espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l`épée qui le menace;
1523Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l`attend.
1524La détresse et l`angoisse l`épouvantent, Elles l`assaillent comme un roi prêt à combattre;
1525Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant,
1526Il a eu l`audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
1527Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d`embonpoint;
1528Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
1529Il ne s`enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s`étendra plus sur la terre.
1530Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
1531S`il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
1532Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
1533Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
1534La maison de l`impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l`homme corrompu.
1535Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.
161Job prit la parole et dit:
162J`ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
163Quand finiront ces discours en l`air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
164Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
165Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
166Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
167Maintenant, hélas! il m`a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;
168Tu m`as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m`accuse en face.
169Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m`attaque et me perce de son regard.
1610Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m`insultent et me frappent les joues, Ils s`acharnent tous après moi.
1611Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
1612J`étais tranquille, et il m`a secoué, Il m`a saisi par la nuque et m`a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
1613Ses traits m`environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
1614Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
1615J`ai cousu un sac sur ma peau; J`ai roulé ma tête dans la poussière.
1616Les pleurs ont altéré mon visage; L`ombre de la mort est sur mes paupières.
1617Je n`ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
1618O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
1619Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
1620Mes amis se jouent de moi; C`est Dieu que j`implore avec larmes.
1621Puisse-t-il donner à l`homme raison contre Dieu, Et au fils de l`homme contre ses amis!
1622Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m`en irai par un sentier d`où je ne reviendrai pas.
171Mon souffle se perd, Mes jours s`éteignent, Le sépulcre m`attend.
172Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.
173Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
174Car tu as fermé leur coeur à l`intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
175On invite ses amis au partage du butin, Et l`on a des enfants dont les yeux se consument.
176Il m`a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
177Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
178Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l`innocent se soulève contre l`impie.
179Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
1710Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
1711Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...
1712Et ils prétendent que la nuit c`est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
1713C`est le séjour des morts que j`attends pour demeure, C`est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;
1714Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!
1715Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
1716Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
181Bildad de Schuach prit la parole et dit:
182Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l`intelligence, puis nous parlerons.
183Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
184O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
185La lumière du méchant s`éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
186La lumière s`obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s`éteindra.
187Ses pas assurés seront à l`étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
188Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
189Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s`empare de lui;
1810Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
1811Des terreurs l`assiègent, l`entourent, Le poursuivent par derrière.
1812La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
1813Les parties de sa peau sont l`une après l`autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
1814Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
1815Nul des siens n`habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
1816En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
1817Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n`est plus sur la face des champs.
1818Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
1819Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu`il habitait.
1820Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d`effroi.
1821Point d`autre destinée pour le méchant, Point d`autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
191Job prit la parole et dit:
192Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m`écraserez-vous de vos discours?
193Voilà dix fois que vous m`outragez; N`avez-vous pas honte de m`étourdir ainsi?
194Si réellement j`ai péché, Seul j`en suis responsable.
195Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous démontrer que je suis coupable?
196Sachez alors que c`est Dieu qui me poursuit, Et qui m`enveloppe de son filet.
197Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J`implore justice, et point de justice!
198Il m`a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.
199Il m`a dépouillé de ma gloire, Il a enlevé la couronne de ma tête.
1910Il m`a brisé de toutes parts, et je m`en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.
1911Il s`est enflammé de colère contre moi, Il m`a traité comme l`un de ses ennemis.
1912Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu`à moi, Elles ont campées autour de ma tente.
1913Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;
1914Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes.
1915Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu`un inconnu.
1916J`appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c`est en vain.
1917Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.
1918Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
1919Ceux que j`avais pour confidents m`ont en horreur, Ceux que j`aimais se sont tournés contre moi.
1920Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair; Il ne me reste que la peau des dents.
1921Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m`a frappé.
1922Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
1923Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu`elles fussent écrites dans un livre;
1924Je voudrais qu`avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc...
1925Mais je sais que mon Rédempteur est vivant, Et qu`il se lèvera le dernier sur la terre.
1926Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n`aurai plus de chair, je verrai Dieu.
1927Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d`un autre; Mon âme languit d`attente au dedans de moi.
1928Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue.
1929Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu`il y a un jugement.
201Tsophar de Naama prit la parole et dit:
202Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
203J`ai entendu des reproches qui m`outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
204Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l`homme a été placé sur la terre,
205Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l`impie momentanée?
206Quand il s`élèverait jusqu`aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
207Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
208Il s`envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
209L`oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu`il habitait ne l`apercevra plus.
2010Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu`il a pris par violence.
2011La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
2012Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
2013Il le savourait sans l`abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
2014Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d`aspic.
2015Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
2016Il a sucé du venin d`aspic, La langue de la vipère le tuera.
2017Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
2018Il rendra ce qu`il a gagné, et n`en profitera plus; Il restituera tout ce qu`il a pris, et n`en jouira plus.
2019Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
2020Son avidité n`a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu`il avait de plus cher.
2021Rien n`échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
2022Au milieu de l`abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
2023Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
2024S`il échappe aux armes de fer, L`arc d`airain le transpercera.
2025Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
2026Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n`allumera point l`homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
2027Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s`élèvera contre lui.
2028Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
2029Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l`héritage que Dieu lui destine.
211Job prit la parole et dit:
212Écoutez, écoutez mes paroles, Donnez-moi seulement cette consolation.
213Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j`aurai parlé, tu pourras te moquer.
214Est-ce contre un homme que se dirige ma plainte? Et pourquoi mon âme ne serait-elle pas impatiente?
215Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
216Quand j`y pense, cela m`épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.
217Pourquoi les méchants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force?
218Leur postérité s`affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
219Dans leurs maisons règne la paix, sans mélange de crainte; La verge de Dieu ne vient pas les frapper.
2110Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n`avortent point.
2111Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.
2112Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.
2113Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.
2114Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies.
2115Qu`est-ce que le Tout Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerions-nous à lui adresser nos prières?
2116Quoi donc! ne sont-ils pas en possession du bonheur? -Loin de moi le conseil des méchants!
2117Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s`éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
2118Qu`ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?
2119Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père? Mais c`est lui que Dieu devrait punir, pour qu`il le sente;
2120C`est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C`est lui qui devrait boire la colère du Tout Puissant.
2121Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?
2122Est-ce à Dieu qu`on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes?
2123L`un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,
2124Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève;
2125L`autre meurt, l`amertume dans l`âme, Sans avoir joui d`aucun bien.
2126Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.
2127Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
2128Vous dites: Où est la maison de l`homme puissant? Où est la tente qu`habitaient les impies?
2129Mais quoi! n`avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu`ils prouvent?
2130Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
2131Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu`il a fait?
2132Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe.
2133Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l`a déjà suivie.
2134Pourquoi donc m`offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n`est que perfidie.
221Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
222Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n`est utile qu`à lui-même.
223Si tu es juste, est-ce à l`avantage du Tout Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu`y gagne-t-il?
224Est-ce par crainte de toi qu`il te châtie, Qu`il entre en jugement avec toi?
225Ta méchanceté n`est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
226Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
227Tu ne donnais point d`eau à l`homme altéré, Tu refusais du pain à l`homme affamé.
228Le pays était au plus fort, Et le puissant s`y établissait.
229Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
2210C`est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t`a saisi tout à coup.
2211Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t`envahissent?
2212Dieu n`est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
2213Et tu dis: Qu`est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l`obscurité?
2214Les nuées l`enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
2215Eh quoi! tu voudrais prendre l`ancienne route Qu`ont suivie les hommes d`iniquité?
2216Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d`un torrent qui s`écoule.
2217Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout Puissant?
2218Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!
2219Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l`innocent se moquera d`eux:
2220Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
2221Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
2222Reçois de sa bouche l`instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.
2223Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l`iniquité de ta tente.
2224Jette l`or dans la poussière, L`or d`Ophir parmi les cailloux des torrents;
2225Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
2226Alors tu feras du Tout Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
2227Tu le prieras, et il t`exaucera, Et tu accompliras tes voeux.
2228A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
2229Vienne l`humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
2230Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
231Job prit la parole et dit:
232Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
233Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu`à son trône,
234Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d`arguments,
235Je connaîtrais ce qu`il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu`il peut avoir à me dire.
236Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m`écouter?
237Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
238Mais, si je vais à l`orient, il n`y est pas; Si je vais à l`occident, je ne le trouve pas;
239Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
2310Il sait néanmoins quelle voie j`ai suivie; Et, s`il m`éprouvait, je sortirais pur comme l`or.
2311Mon pied s`est attaché à ses pas; J`ai gardé sa voie, et je ne m`en suis point détourné.
2312Je n`ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J`ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
2313Mais sa résolution est arrêtée; qui s`y opposera? Ce que son âme désire, il l`exécute.
2314Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d`autres encore.
2315Voilà pourquoi sa présence m`épouvante; Quand j`y pense, j`ai peur de lui.
2316Dieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m`a rempli d`effroi.
2317Car ce ne sont pas les ténèbres qui m`anéantissent, Ce n`est pas l`obscurité dont je suis couvert.
241Pourquoi le Tout Puissant ne met-il pas des temps en réserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?
242On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paître;
243On enlève l`âne de l`orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve;
244On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays à se cacher.
245Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n`ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants;
246Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l`impie;
247Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid;
248Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.
249On arrache l`orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
2410Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes;
2411Dans les enclos de l`impie ils font de l`huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif;
2412Dans les villes s`exhalent les soupirs des mourants, L`âme des blessés jette des cris... Et Dieu ne prend pas garde à ces infamies!
2413D`autres sont ennemis de la lumière, Ils n`en connaissent pas les voies, Ils n`en pratiquent pas les sentiers.
2414L`assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l`indigent, Et il dérobe pendant la nuit.
2415L`oeil de l`adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure.
2416La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.
2417Pour eux, le matin c`est l`ombre de la mort, Ils en éprouvent toutes les terreurs.
2418Eh quoi! l`impie est d`un poids léger sur la face des eaux, Il n`a sur la terre qu`une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes!
2419Comme la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux de la neige, Ainsi le séjour des morts engloutit ceux qui pèchent!
2420Quoi! le sein maternel l`oublie, Les vers en font leurs délices, On ne se souvient plus de lui! L`impie est brisé comme un arbre,
2421Lui qui dépouille la femme stérile et sans enfants, Lui qui ne répand aucun bienfait sur la veuve!...
2422Non! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie;
2423Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies.
2424Ils se sont élevés; et en un instant ils ne sont plus, Ils tombent, ils meurent comme tous les hommes, Ils sont coupés comme la tête des épis.
2425S`il n`en est pas ainsi, qui me démentira, Qui réduira mes paroles à néant?
251Bildad de Schuach prit la parole et dit:
252La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.
253Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
254Comment l`homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?
255Voici, la lune même n`est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;
256Combien moins l`homme, qui n`est qu`un ver, Le fils de l`homme, qui n`est qu`un vermisseau!
261Job prit la parole et dit:
262Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
263Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d`intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
264A qui s`adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t`inspire?
265Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
266Devant lui le séjour des morts est nu, L`abîme n`a point de voile.
267Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
268Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n`éclatent pas sous leur poids.
269Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
2610Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
2611Les colonnes du ciel s`ébranlent, Et s`étonnent à sa menace.
2612Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l`orgueil.
2613Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
2614Ce sont là les bords de ses voies, C`est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
271Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
272Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout Puissant qui remplit mon âme d`amertume est vivant!
273Aussi longtemps que j`aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
274Mes lèvres ne prononceront rien d`injuste, Ma langue ne dira rien de faux.
275Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu`à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;
276Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon coeur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
277Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l`impie!
278Quelle espérance reste-t-il à l`impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
279Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l`angoisse vient l`assaillir?
2710Fait-il du Tout Puissant ses délices? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
2711Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout Puissant.
2712Mais vous les connaissez, et vous êtes d`accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
2713Voici la part que Dieu réserve au méchant, L`héritage que le Tout Puissant destine à l`impie.
2714S`il a des fils en grand nombre, c`est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain;
2715Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.
2716S`il amasse l`argent comme la poussière, S`il entasse les vêtements comme la boue,
2717C`est lui qui entasse, mais c`est le juste qui se revêt, C`est l`homme intègre qui a l`argent en partage.
2718Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien.
2719Il se couche riche, et il meurt dépouillé; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
2720Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l`enlève au milieu de la nuit.
2721Le vent d`orient l`emporte, et il s`en va; Il l`arrache violemment de sa demeure.
2722Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
2723On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.
281Il y a pour l`argent une mine d`où on le fait sortir, Et pour l`or un lieu d`où on l`extrait pour l`affiner;
282Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l`airain.
283L`homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l`obscurité et dans l`ombre de la mort.
284Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
285La terre, d`où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
286Ses pierres contiennent du saphir, Et l`on y trouve de la poudre d`or.
287L`oiseau de proie n`en connaît pas le sentier, L`oeil du vautour ne l`a point aperçu;
288Les plus fiers animaux ne l`ont point foulé, Le lion n`y a jamais passé.
289L`homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine;
2810Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son oeil contemple tout ce qu`il y a de précieux;
2811Il arrête l`écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
2812Mais la sagesse, où se trouve-t-elle? Où est la demeure de l`intelligence?
2813L`homme n`en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
2814L`abîme dit: Elle n`est point en moi; Et la mer dit: Elle n`est point avec moi.
2815Elle ne se donne pas contre de l`or pur, Elle ne s`achète pas au poids de l`argent;
2816Elle ne se pèse pas contre l`or d`Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;
2817Elle ne peut se comparer à l`or ni au verre, Elle ne peut s`échanger pour un vase d`or fin.
2818Le corail et le cristal ne sont rien auprès d`elle: La sagesse vaut plus que les perles.
2819La topaze d`Éthiopie n`est point son égale, Et l`or pur n`entre pas en balance avec elle.
2820D`où vient donc la sagesse? Où est la demeure de l`intelligence?
2821Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
2822Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
2823C`est Dieu qui en sait le chemin, C`est lui qui en connaît la demeure;
2824Car il voit jusqu`aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.
2825Quand il régla le poids du vent, Et qu`il fixa la mesure des eaux,
2826Quand il donna des lois à la pluie, Et qu`il traça la route de l`éclair et du tonnerre,
2827Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l`épreuve.
2828Puis il dit à l`homme: Voici, la crainte du Seigneur, c`est la sagesse; S`éloigner du mal, c`est l`intelligence.
291Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
292Oh! que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
293Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
294Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
295Quand le Tout Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m`entouraient;
296Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d`huile!
297Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
298Les jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
299Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
2910La voix des chefs se taisait, Et leur langue s`attachait à leur palais.
2911L`oreille qui m`entendait me disait heureux, L`oeil qui me voyait me rendait témoignage;
2912Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l`orphelin qui manquait d`appui.
2913La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve.
2914Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J`avais ma droiture pour manteau et pour turban.
2915J`étais l`oeil de l`aveugle Et le pied du boiteux.
2916J`étais le père des misérables, J`examinais la cause de l`inconnu;
2917Je brisais la mâchoire de l`injuste, Et j`arrachais de ses dents la proie.
2918Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
2919L`eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
2920Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
2921On m`écoutait et l`on restait dans l`attente, On gardait le silence devant mes conseils.
2922Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
2923Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
2924Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l`on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
2925J`aimais à aller vers eux, et je m`asseyais à leur tête; J`étais comme un roi au milieu d`une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.
301Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau.
302Mais à quoi me servirait la force de leurs mains? Ils sont incapables d`atteindre la vieillesse.
303Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts;
304Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n`ont pour pain que la racine des genêts.
305On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs.
306Ils habitent dans d`affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers;
307Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.
308Etres vils et méprisés, On les repousse du pays.
309Et maintenant, je suis l`objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.
3010Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.
3011Ils n`ont plus de retenue et ils m`humilient, Ils rejettent tout frein devant moi.
3012Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine;
3013Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, Eux à qui personne ne viendrait en aide;
3014Ils arrivent comme par une large brèche, Ils se précipitent sous les craquements.
3015Les terreurs m`assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.
3016Et maintenant, mon âme s`épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m`ont saisi.
3017La nuit me perce et m`arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,
3018Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.
3019Dieu m`a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.
3020Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.
3021Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main.
3022Tu mu soulèves, tu mu fais voler au-dessus du vent, Et tu m`anéantis au bruit de la tempête.
3023Car, je le sais, tu me mènes à la mort, Au rendez-vous de tous les vivants.
3024Mais celui qui va périr n`étend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n`implore-t-il pas du secours?
3025N`avais-je pas des larmes pour l`infortuné? Mon coeur n`avait-il pas pitié de l`indigent?
3026J`attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; J`espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.
3027Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m`ont surpris.
3028Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie.
3029Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.
3030Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent.
3031Ma harpe n`est plus qu`un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs.
311J`avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n`aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
312Quelle part Dieu m`eût-il réservée d`en haut? Quel héritage le Tout Puissant m`eût-il envoyé des cieux?
313La ruine n`est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l`iniquité?
314Dieu n`a-t-il pas connu mes voies? N`a-t-il pas compté tous mes pas?
315Si j`ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,
316Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!
317Si mon pas s`est détourné du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s`est attachée à mes mains,
318Que je sème et qu`un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!
319Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j`ai fait le guet à la porte de mon prochain,
3110Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d`autres la déshonorent!
3111Car c`est un crime, Un forfait que punissent les juges;
3112C`est un feu qui dévore jusqu`à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.
3113Si j`ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu`ils étaient en contestation avec moi,
3114Qu`ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu`ai-je à répondre, quand il châtie?
3115Celui qui m`a créé dans le ventre de ma mère ne l`a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
3116Si j`ai refusé aux pauvres ce qu`ils demandaient, Si j`ai fait languir les yeux de la veuve,
3117Si j`ai mangé seul mon pain, Sans que l`orphelin en ait eu sa part,
3118Moi qui l`ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;
3119Si j`ai vu le malheureux manquer de vêtements, L`indigent n`avoir point de couverture,
3120Sans que ses reins m`aient béni, Sans qu`il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;
3121Si j`ai levé la main contre l`orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
3122Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu`il se brise!
3123Car les châtiments de Dieu m`épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.
3124Si j`ai mis dans l`or ma confiance, Si j`ai dit à l`or: Tu es mon espoir;
3125Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j`avais acquises;
3126Si j`ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s`avançait majestueuse,
3127Et si mon coeur s`est laissé séduire en secret, Si ma main s`est portée sur ma bouche;
3128C`est encore un crime que doivent punir les juges, Et j`aurais renié le Dieu d`en haut!
3129Si j`ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j`ai sauté d`allégresse quand les revers l`ont atteint,
3130Moi qui n`ai pas permis à ma langue de pécher, De demander sa mort avec imprécation;
3131Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n`a pas été rassasié de sa viande?
3132Si l`étranger passait la nuit dehors, Si je n`ouvrais pas ma porte au voyageur;
3133Si, comme les hommes, j`ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein,
3134Parce que j`avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l`écart et n`osant franchir ma porte...
3135Oh! qui me fera trouver quelqu`un qui m`écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
3136Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l`attacherai sur mon front comme une couronne;
3137Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m`approcherai de lui comme un prince.
3138Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;
3139Si j`en ai mangé le produit sans l`avoir payée, Et que j`aie attristé l`âme de ses anciens maîtres;
3140Qu`il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l`ivraie au lieu d`orge! Fin des paroles de Job.
321Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu`il se regardait comme juste.
322Alors s`enflamma de colère Élihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s`enflamma contre Job, parce qu`il se disait juste devant Dieu.
323Et sa colère s`enflamma contre ses trois amis, parce qu`ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
324Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu`à ce moment pour parler à Job.
325Mais, voyant qu`il n`y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Élihu s`enflamma de colère.
326Et Élihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C`est pourquoi j`ai craint, j`ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.
327Je disais en moi-même: Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
328Mais en réalité, dans l`homme, c`est l`esprit, Le souffle du Tout Puissant, qui donne l`intelligence;
329Ce n`est pas l`âge qui procure la sagesse, Ce n`est pas la vieillesse qui rend capable de juger.
3210Voilà pourquoi je dis: Écoute! Moi aussi, j`exposerai ma pensée.
3211J`ai attendu la fin de vos discours, J`ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
3212Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l`a convaincu, Aucun n`a réfuté ses paroles.
3213Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C`est Dieu qui peut le confondre, ce n`est pas un homme!
3214Il ne s`est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
3215Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!
3216J`ai attendu qu`ils eussent fini leurs discours, Qu`ils s`arrêtassent et ne sussent que répliquer.
3217A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.
3218Car je suis plein de paroles, L`esprit me presse au dedans de moi;
3219Mon intérieur est comme un vin qui n`a pas d`issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
3220Je parlerai pour respirer à l`aise, J`ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
3221Je n`aurai point égard à l`apparence, Et je ne flatterai personne;
3222Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m`enlèverait bien vite.
331Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l`oreille à toutes mes paroles!
332Voici, j`ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais.
333C`est avec droiture de coeur que je vais parler, C`est la vérité pure qu`exprimeront mes lèvres:
334L`esprit de Dieu m`a créé, Et le souffle du Tout Puissant m`anime.
335Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt!
336Devant Dieu je suis ton semblable, J`ai été comme toi formé de la boue;
337Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t`accabler.
338Mais tu as dit à mes oreilles, Et j`ai entendu le son de tes paroles:
339Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n`y a point en moi d`iniquité.
3310Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi;
3311Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
3312Je te répondrai qu`en cela tu n`as pas raison, Car Dieu est plus grand que l`homme.
3313Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu`il ne rend aucun compte de ses actes?
3314Dieu parle cependant, tantôt d`une manière, Tantôt d`une autre, et l`on n`y prend point garde.
3315Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
3316Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
3317Afin de détourner l`homme du mal Et de le préserver de l`orgueil,
3318Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
3319Par la douleur aussi l`homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.
3320Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis;
3321Sa chair se consume et disparaît, Ses os qu`on ne voyait pas sont mis à nu;
3322Son âme s`approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort.
3323Mais s`il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d`entre les mille Qui annoncent à l`homme la voie qu`il doit suivre,
3324Dieu a compassion de lui et dit à l`ange: Délivre-le, afin qu`il ne descende pas dans la fosse; J`ai trouvé une rançon!
3325Et sa chair a plus de fraîcheur qu`au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
3326Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
3327Il chante devant les hommes et dit: J`ai péché, j`ai violé la justice, Et je n`ai pas été puni comme je le méritais;
3328Dieu a délivré mon âme pour qu`elle n`entrât pas dans la fosse, Et ma vie s`épanouit à la lumière!
3329Voilà tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l`homme,
3330Pour ramener son âme de la fosse, Pour l`éclairer de la lumière des vivants.
3331Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai!
3332Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison.
3333Si tu n`as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t`enseignerai la sagesse.
341Élihu reprit et dit:
342Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l`oreille!
343Car l`oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
344Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
345Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
346J`ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
347Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l`eau,
348Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
349Car il a dit: Il est inutile à l`homme De mettre son plaisir en Dieu.
3410Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l`injustice, Loin du Tout Puissant l`iniquité!
3411Il rend à l`homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
3412Non certes, Dieu ne commet pas l`iniquité; Le Tout Puissant ne viole pas la justice.
3413Qui l`a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l`univers à ses soins?
3414S`il ne pensait qu`à lui-même, S`il retirait à lui son esprit et son souffle,
3415Toute chair périrait soudain, Et l`homme rentrerait dans la poussière.
3416Si tu as de l`intelligence, écoute ceci, Prête l`oreille au son de mes paroles!
3417Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
3418Qui proclame la méchanceté des rois Et l`iniquité des princes,
3419Qui n`a point égard à l`apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l`ouvrage de ses mains?
3420En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d`aucun homme.
3421Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
3422Il n`y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l`iniquité.
3423Dieu n`a pas besoin d`observer longtemps, Pour qu`un homme entre en jugement avec lui;
3424Il brise les grands sans information, Et il met d`autres à leur place;
3425Car il connaît leurs oeuvres. Ils les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
3426Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
3427En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
3428Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l`ont rendu attentif aux cris des malheureux.
3429S`il donne le repos, qui répandra le trouble? S`il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l`égal soit une nation, soit un homme,
3430Afin que l`impie ne domine plus, Et qu`il ne soit plus un piège pour le peuple.
3431Car a-t-il jamais dit à Dieu: J`ai été châtié, je ne pécherai plus;
3432Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j`ai commis des injustices, je n`en commettrai plus?
3433Est-ce d`après toi que Dieu rendra la justice? C`est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
3434Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m`écoute pensera comme moi.
3435Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
3436Qu`il continue donc à être éprouvé, Puisqu`il répond comme font les méchants!
3437Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
351Élihu reprit et dit:
352Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
353Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
354C`est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
355Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
356Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
357Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
358Ta méchanceté ne peut nuire qu`à ton semblable, Ta justice n`est utile qu`au fils de l`homme.
359On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d`un grand nombre;
3510Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d`allégresse pendant la nuit,
3511Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l`intelligence plus qu`aux oiseaux du ciel?
3512On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l`orgueil des méchants.
3513C`est en vain que l`on crie, Dieu n`écoute pas, Le Tout Puissant n`y a point égard.
3514Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
3515Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n`est pas à dire qu`il ait peu souci du crime.
3516Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
361Élihu continua et dit:
362Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j`ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
363Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
364Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
365Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
366Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
367Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu`ils soient élevés.
368Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l`adversité,
369Il leur dénonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
3610Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l`iniquité.
3611S`ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
3612S`ils n`écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
3613Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
3614Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
3615Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c`est par la souffrance qu`il l`avertit.
3616Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
3617Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
3618Que l`irritation ne t`entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
3619Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d`angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
3620Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
3621Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t`y dispose.
3622Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
3623Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
3624Souviens-toi d`exalter ses oeuvres, Que célèbrent tous les hommes.
3625Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
3626Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
3627Il attire à lui les gouttes d`eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
3628Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
3629Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
3630Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
3631Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
3632Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
3633Il s`annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
371Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
372Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
373Il le fait rouler dans toute l`étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu`aux extrémités de la terre.
374Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l`éclair, dès que sa voix retentit.
375Dieu tonne avec sa voix d`une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
376Il dit à la neige: Tombe sur la terre! Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.
377Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
378L`animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
379L`ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
3710Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l`espace où se répandaient les eaux.
3711Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;
3712Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l`accomplissement de tout ce qu`il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
3713C`est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu`il les fait apparaître.
3714Job, sois attentif à ces choses! Considère encore les merveilles de Dieu!
3715Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
3716Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
3717Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi?
3718Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu`un miroir de fonte?
3719Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
3720Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l`homme qui désire sa perte?
3721On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu`un vent passe et en ramène la pureté;
3722Le septentrion le rend éclatant comme l`or. Oh! que la majesté de Dieu est redoutable!
3723Nous ne saurions parvenir jusqu`au Tout Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne répond pas!
3724C`est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.
381L`Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
382Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?
383Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t`interrogerai, et tu m`instruiras.
384Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l`intelligence.
385Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau?
386Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,
387Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d`allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
388Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s`élança du sein maternel;
389Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l`obscurité ses langes;
3810Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;
3811Quand je dis: Tu viendras jusqu`ici, tu n`iras pas au delà; Ici s`arrêtera l`orgueil de tes flots?
3812Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l`aurore,
3813Pour qu`elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;
3814Pour que la terre se transforme comme l`argile qui reçoit une empreinte, Et qu`elle soit parée comme d`un vêtement;
3815Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?
3816As-tu pénétré jusqu`aux sources de la mer? T`es-tu promené dans les profondeurs de l`abîme?
3817Les portes de la mort t`ont-elles été ouvertes? As-tu vu les portes de l`ombre de la mort?
3818As-tu embrassé du regard l`étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.
3819Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?
3820Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?
3821Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!
3822Es-tu parvenu jusqu`aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,
3823Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?
3824Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d`orient se répand-il sur la terre?
3825Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l`éclair et du tonnerre,
3826Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n`y a point d`hommes;
3827Pour qu`elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu`elle fasse germer et sortir l`herbe?
3828La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée?
3829Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,
3830Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l`abîme soit enchaînée?
3831Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l`Orion?
3832Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?
3833Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?
3834Élèves-tu la voix jusqu`aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d`eaux?
3835Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?
3836Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l`intelligence à l`esprit?
3837Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,
3838Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?
3839(39:1) Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,
3840(39:2) Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?
3841(39:3) Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?
391(39:4) Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?
392(39:5) Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, Et connais-tu l`époque où elles enfantent?
393(39:6) Elles se courbent, laissent échapper leur progéniture, Et sont délivrées de leurs douleurs.
394(39:7) Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s`éloignent et ne reviennent plus auprès d`elles.
395(39:8) Qui met en liberté l`âne sauvage, Et l`affranchit de tout lien?
396(39:9) J`ai fait du désert son habitation, De la terre salée sa demeure.
397(39:10) Il se rit du tumulte des villes, Il n`entend pas les cris d`un maître.
398(39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, Il est à la recherche de tout ce qui est vert.
399(39:12) Le buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche?
3910(39:13) L`attaches-tu par une corde pour qu`il trace un sillon? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées?
3911(39:14) Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux?
3912(39:15) Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l`amasser dans ton aire?
3913(39:16) L`aile de l`autruche se déploie joyeuse; On dirait l`aile, le plumage de la cigogne.
3914(39:17) Mais l`autruche abandonne ses oeufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière;
3915(39:18) Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu`une bête des champs peut les fouler.
3916(39:19) Elle est dure envers ses petits comme s`ils n`étaient point à elle; Elle ne s`inquiète pas de l`inutilité de son enfantement.
3917(39:20) Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l`intelligence en partage.
3918(39:21) Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.
3919(39:22) Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d`une crinière flottante?
3920(39:23) Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement répand la terreur.
3921(39:24) Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s`élance au-devant des armes;
3922(39:25) Il se rit de la crainte, il n`a pas peur, Il ne recule pas en face de l`épée.
3923(39:26) Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.
3924(39:27) Bouillonnant d`ardeur, il dévore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette.
3925(39:28) Quand la trompette sonne, il dit: En avant! Et de loin il flaire la bataille, La voix tonnante des chefs et les cris de guerre.
3926(39:29) Est-ce par ton intelligence que l`épervier prend son vol, Et qu`il étend ses ailes vers le midi?
3927(39:30) Est-ce par ton ordre que l`aigle s`élève, Et qu`il place son nid sur les hauteurs?
3928(39:31) C`est dans les rochers qu`il habite, qu`il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts.
3929(39:32) De là il épie sa proie, Il plonge au loin les regards.
3930(39:33) Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l`aigle se trouve.
401(39:34) L`Éternel, s`adressant à Job, dit:
402(39:35) Celui qui dispute contre le Tout Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
403(39:36) Job répondit à l`Éternel et dit:
404(39:37) Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
405(39:38) J`ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n`ajouterai rien.
406(40:1) L`Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
407(40:2) Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t`interrogerai, et tu m`instruiras.
408(40:3) Anéantiras-tu jusqu`à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
409(40:4) As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
4010(40:5) Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
4011(40:6) Répands les flots de ta colère, Et d`un regard abaisse les hautains!
4012(40:7) D`un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
4013(40:8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
4014(40:9) Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
4015(40:10) Voici l`hippopotame, à qui j`ai donné la vie comme à toi! Il mange de l`herbe comme le boeuf.
4016(40:11) Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
4017(40:12) Il plie sa queue aussi ferme qu`un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
4018(40:13) Ses os sont des tubes d`airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
4019(40:14) Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l`a fait l`a pourvu d`un glaive.
4020(40:15) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
4021(40:16) Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
4022(40:17) Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l`environnent.
4023(40:18) Que le fleuve vienne à déborder, il ne s`enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
4024(40:19) Est-ce à force ouverte qu`on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu`on lui percera le nez?
411(40:20) Prendras-tu le crocodile à l`hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?
412(40:21) Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
413(40:22) Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d`une voix douce?
414(40:23) Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?
415(40:24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L`attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
416(40:25) Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?
417(40:26) Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons?
418(40:27) Dresse ta main contre lui, Et tu ne t`aviseras plus de l`attaquer.
419(40:28) Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n`est-on pas terrassé?
4110(41:1) Nul n`est assez hardi pour l`exciter; Qui donc me résisterait en face?
4111(41:2) De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m`appartient.
4112(41:3) Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.
4113(41:4) Qui soulèvera son vêtement? Qui pénétrera entre ses mâchoires?
4114(41:5) Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.
4115(41:6) Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau;
4116(41:7) Ils se serrent l`un contre l`autre, Et l`air ne passerait pas entre eux;
4117(41:8) Ce sont des frères qui s`embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.
4118(41:9) Ses éternuements font briller la lumière; Ses yeux sont comme les paupières de l`aurore.
4119(41:10) Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s`en échappent.
4120(41:11) Une fumée sort de ses narines, Comme d`un vase qui bout, d`une chaudière ardente.
4121(41:12) Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.
4122(41:13) La force a son cou pour demeure, Et l`effroi bondit au-devant de lui.
4123(41:14) Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables.
4124(41:15) Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.
4125(41:16) Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l`épouvante les fait fuir.
4126(41:17) C`est en vain qu`on l`attaque avec l`épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.
4127(41:18) Il regarde le fer comme de la paille, L`airain comme du bois pourri.
4128(41:19) La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume.
4129(41:20) Il ne voit dans la massue qu`un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.
4130(41:21) Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu`il étend sur le limon.
4131(41:22) Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l`agite comme un vase rempli de parfums.
4132(41:23) Il laisse après lui un sentier lumineux; L`abîme prend la chevelure d`un vieillard.
4133(41:24) Sur la terre nul n`est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre.
4134(41:25) Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux.
421Job répondit à l`Éternel et dit:
422Je reconnais que tu peux tout, Et que rien ne s`oppose à tes pensées.
423Quel est celui qui a la folie d`obscurcir mes desseins? -Oui, j`ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.
424Écoute-moi, et je parlerai; Je t`interrogerai, et tu m`instruiras.
425Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t`a vu.
426C`est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.
427Après que l`Éternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Éliphaz de Théman: Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n`avez pas parlé de moi avec droiture comme l`a fait mon serviteur Job.
428Prenez maintenant sept taureaux et sept béliers, allez auprès de mon serviteur Job, et offrez pour vous un holocauste. Job, mon serviteur, priera pour vous, et c`est par égard pour lui seul que je ne vous traiterai pas selon votre folie; car vous n`avez pas parlé de moi avec droiture, comme l`a fait mon serviteur Job.
429Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l`Éternel leur avait dit: et l`Éternel eut égard à la prière de Job.
4210L`Éternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis; et l`Éternel lui accorda le double de tout ce qu`il avait possédé.
4211Les frères, les soeurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l`Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d`or.
4212Pendant ses dernières années, Job reçut de l`Éternel plus de bénédictions qu`il n`en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille ânesses.
4213Il eut sept fils et trois filles:
4214il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren Happuc.
4215Il n`y avait pas dans tout le pays d`aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d`héritage parmi leurs frères.
4216Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu`à la quatrième génération.
4217Et Job mourut âgé et rassasié de jours.